Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο αγγλικός διάλογος του Resident Evil έγινε τόσο διαβόητα τρομερός
Αποδεικνύεται ότι η Capcom δεν ακολούθησε τα δικά της πρωτόκολλα, κάτι που τελικά οδήγησε σε ατάκες όπως το καλτ κλασικό "You were almost a Jill sandwich".
Αν παίξατε το πρώτο Resident Evil όταν κυκλοφόρησε στο PlayStation και το Sega Saturn, σίγουρα θυμάστε ένα εκπληκτικά καινοτόμο και οπτικά εντυπωσιακό παιχνίδι που επαναπροσδιόρισε πλήρως το είδος τρόμου στον κόσμο του gaming και σε κάποιο βαθμό, αυτά τα πρότυπα ισχύουν ακόμα και σήμερα. Αλλά μπορεί επίσης να θυμάστε μερικούς εντελώς μπερδεμένους διαλόγους, μερικοί από τους οποίους ήταν τόσο τρομεροί που τώρα θεωρούνται εξίσου καλτ και εμβληματικοί.
Οι κακές μεταφράσεις ήταν συνηθισμένες τότε, αλλά το Resident Evil ήταν τόσο εξαιρετικό που το Time Extension πήρε τώρα συνέντευξη από τον Tom Shiraiwa, πρώην διευθυντή τοπικής προσαρμογής στο γραφείο της Capcom στην Οσάκα, για να μάθει πώς προέκυψαν διαχρονικές ατάκες όπως «Ήσουν σχεδόν ένα σάντουιτς Jill» ή «Μπορεί να είναι χρήσιμο αν εσύ, ο Master of Unlocking, το πάρεις μαζί σου».
Αποδεικνύεται ότι το έργο ήταν τόσο σημαντικό για την Capcom και τον δημιουργό της σειράς, Shinji Mikami, που οι τυπικές διαδικασίες παρακάμφθηκαν ώστε το ιαπωνικό τμήμα να έχει τον πλήρη έλεγχο. Κανονικά, ο Shiraiwa θα έστελνε τα προσχέδιά του στις ΗΠΑ, όπου άλλο προσωπικό θα αναλάμβανε και θα χειριζόταν τα αγγλικά, αλλά σε αυτή την περίπτωση, ο Mikami το χειρίστηκε μόνος του:
«Ο Mikami πήγε πραγματικά σε ένα στούντιο στο Τόκιο για να ηχογραφήσει αυτές τις αγγλικές φωνές. Και νομίζω ότι ίσως η ίδια εταιρεία δούλεψε και στο αγγλικό κείμενο. [...] Νομίζω ότι ο λόγος για αυτό είναι ότι ο Mikami ήθελε να εμπλακεί άμεσα στην ηχογράφηση και επίσης να της δώσει αυτή την ατμόσφαιρα της ταινίας τρόμου. [...] Έτσι, στην πραγματικότητα με παρέκαμψε σε αυτό το έργο, κάτι που ήταν πολύ σπάνιο εκείνη την εποχή».
Ο λόγος ήταν ότι, όπως αναφέρθηκε, ο Mikami ήθελε να διατηρήσει τον δημιουργικό έλεγχο σε όλη τη διαδικασία και φοβόταν ότι διαφορετικά το όραμά του θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο. Ο Shiraiwa συνεχίζει:
«Η ομάδα του Mikami Resident Evil ήθελε πραγματικά να κάνει τα πάντα εσωτερικά. Δίσταζαν ακόμη και να χρησιμοποιήσουν άτομα από το εξωτερικό και άλλα τμήματα της Capcom, εκτός από το Capcom Production Studio 4. Η φιλοσοφία τους ήταν ότι αν χρησιμοποιείς εξωτερικούς ανθρώπους, δεν θα μπορούν να μεταφέρουν πλήρως αυτό που προσπαθούν να πετύχουν στο παιχνίδι επειδή είναι αουτσάιντερ».
Μόνο όταν ο Mikami συνειδητοποίησε ότι ο κόσμος γελούσε με κάποιες από τις ατάκες του, ο ίδιος και η ομάδα συνειδητοποίησαν ότι πιθανότατα είχαν καταφέρει να κάνουν ακριβώς αυτό που φοβόντουσαν ότι θα έκαναν οι άλλοι. Για Resident Evil 2, αναζήτησαν επομένως εξωτερική βοήθεια και από τότε, η σειρά παρουσιάζει σταθερά σημαντικά καλύτερα αγγλικά.
Η Time Extension επαλήθευσε τους ισχυρισμούς του Shiraiwa με τον Chris Kramer, ο οποίος εργάστηκε στην Capcom στις ΗΠΑ κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 1990, και επιβεβαιώνει τους ισχυρισμούς, προσθέτοντας ότι οι χειρότερες γραμμές σίγουρα δεν προήλθαν από αυτόν ή τους συναδέλφους του.





